Vacations Are for Lovers

Richmond, Virgina RICHMOND – When the sun rose this morning I was in Gainesville.  I was standing in front of the capitol of Virginia when it set this evening, enjoying a beautifully landscaped park teeming with birds and squirrels, having only an hour before been looking at priceless first editions and handwritten manuscripts by Edgar Allen Poe.  As I write this I am concluding the first day of a five-day vacation that will take us to five states and the District of Columbia.  So far, so good.

Details and photographs will follow.

The Sins of Youth

Catherine Jane Austen’s youngest works fill three bound folios, and though many show hints of the fine mind that would one day write and publish great books, all of them naturally share similar limitations consistent with a child author.  Some are left unfinished, others merely under-developed.  What makes these stories less compelling—aside from the author’s young age—is a subject of curiosity for students of literature.  Catherine, or the Bower—which appears in Volume the Third of Austen’s notebooks of juvenilia—represents one of the author’s first serious attempts to write a novel.  She no doubt spent a good amount of time crafting the piece, and making amendments.  Unfortunately, Catherine struggles to get off the ground, hindered by a remarkably awkward opening paragraph that stretches over four pages.  In it, Austen overreaches, attempting to explain and introduce far more than many readers can absorb on first reading.  Moreover, her inadequate pronoun references and loose sentence structures contribute to the impression of verbosity and ambiguity, and fatigue the reader.

Austen logically opens Catherine with a description of her heroine’s history and unfortunate circumstances.  Almost immediately, however, the subjects of sentences become difficult to follow in a cascade of pronouns.  We know Catherine is an orphan, and that she goes to live with her aunt.  We are told that “she tenderly loved her,” but it is not particularly clear whether Austen is telling us that Catherine loves her aunt but is not convinced that this aunt loves her, or that this aunt loves Catherine but has not convinced Catherine of that fact.  The multiple potential antecedents of “she” and “her” leave some doubt.

Austen attempts to minimize the ambiguity further along in the paragraph by setting her pronouns in context.  Thus, when the narrator tells us that “Kitty had heard twice from her friend since her marriage, but her letters were always unsatisfactory, and though she did not openly avow her feelings, every line proved her to be unhappy,” we recognize through context that it cannot be Catherine who is married and unhappy.  Still, within one clause the word “her” refers to both Catherine and Catherine’s friend.  Likewise, the same holds true for “she” (and “her” and “herself”) in reference to Catherine and her aunt in this astonishing sentence:

Her aunt was most excessively fond of her, and miserable if she saw her for a moment out of spirits; Yet she lived in such constant apprehension of her marrying imprudently if she were allowed the opportunity of choosing, and was so dissatisfied with her behavior when she saw her with Young Men, for it was, from her natural disposition remarkably open and unreserved, that though she wished for her Niece’s sake, that the Neighborhood were larger, and that She had used herself to mix more with it , yet the recollection of there being young Men [sic] in almost every Family in it, always conquered the Wish.

In Catherine, we must scour preceding lines to identify the subjects and objects of pronouns with multiple potential antecedents.  “They” and “them” confuse as easily as “she” and “her.”    One potential solution to this problem would be to replace some pronouns with characters’ proper names.

Lamentably, though Austen introduces a great many characters, she initially leaves some nameless.  Of the fourteen figures introduced within the first paragraph of Catherine, three are not given proper names at all, but remain “husband,” “daughter,” or “son.”  Those left unidentified may be incidental figures at this early stage in the novel, but some important characters’ identities are treated haphazardly.  Catherine’s only friends are first described simply as “two amiable Girls” before being labeled the “Miss Wynnes.”  Curiously, they are called by surname before their father, who, though introduced earlier, is still known only as “the Clergyman of the Parish.”  After more than a full page the Miss Wynnes are referenced again, this time as “Sisters,” then, finally, as Mary and Cecilia.  Austen might have tidied the first paragraph of Catherine considerably, and eliminated some ambiguity, by referring to the Wynne daughters straightaway by first name.

Shockingly, Austen treats the identities of the most important figures in the first paragraph of Catherine in similar fashion.  Many readers will recognize Kitty as a nickname for Catherine, and, therefore, be spared confusion when the narrator begins using both names interchangeably.  But Catherine’s aunt is left nameless until two and a half pages into the story, when, inexplicably, the narrator tells us that “the living at Chetwynde was now in the possession of a Mr. Dudley, whose family unlike the Wynnes were productive only of vexation and trouble to Mrs. Percival and her Niece.”  Thus, it appears to be in passing that we learn our heroine’s name is Catherine Percival, and her guardian attains an identity besides “aunt.”  Six other characters have been referenced by proper name before Mrs. Percival.  Austen’s neglect on this count seems almost careless.

Perhaps most striking of all the idiosyncrasies in the first paragraph of Catherine is the seemingly meandering nature of the text.  Syntactically, the sentences appear to proceed without direction, drifting from subject to subject:

They were the daughters of the Clergyman of the Parish with whose family, while it had continued there, her Aunt had been on the most intimate terms, and the little Girls tho’ separated for the greatest part of the Year by the different Modes of their Education, were constantly together during the holidays of the Miss Wynnes.

In those fifty-seven words, the subject of the action changes four times, from the daughters, to the family, to the Aunt, then back to the daughters.  Absent periodic or parallel structure, no author could hope to hold together such long sentences (one quoted above exceeds a hundred words).  Given the affinity the young Jane Austen was known to have for Samuel Johnson—an acknowledged master of complex sentence structure—it is surprising that her syntax in Catherine could be so awkward.

All successful authors of fiction improve their craft and hone their skills through practice.   Mature works will, in general, display a certain polish that early pieces lack, even if, in many instances, young authors write with more energy and enthusiasm.  Through experience, all great artists find their own voices and adopt means of expression that suit them and, if they are lucky, satisfy legions of readers.  Jane Austen undoubtedly achieved both mastery of her craft and considerable success during her career.  An odd paradox for Austen—and many other creative artists besides—is that the same talent and skill she employed in her mature masterpieces has caused a spotlight to be cast upon on her less finely wrought creations, and exposed to scrutiny much of what she never intended for public consumption.  Some readers have approached these youthful pieces from the perspective of the mere fan.  But students of literature, in particular, find it useful to examine Austen’s juvenilia for insights into her creative process, and mine her early works for evidence of the great author that first emerged publicly in 1811 with Sense and Sensibility.

Had Austen, once established, wished to resurrect Catherine for publication, she would have no doubt begun her revisions by breaking apart the novel’s first paragraph.  Thirty-six long sentences are too many to hold together in the absence of a coherent narrative, and few authors could hope to lay out a cohesive plot in the short space of an opening paragraph, even one that extends beyond four pages.  In an unforgettable way, however, Jane Austen would prove that the converse holds true; that by reducing the opening paragraph to the barest essentials, she could convey the most meaning in the fewest words:  “It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.”

Bad Fences, Good Neighbors

Mending Wall Frost’s “Mending Wall” may tell us that “good fences make good neighbors”, but I am not so sure.  I have a pretty shoddy fence, but my neighbors are all fine people.  Just this afternoon, my neighbors Trish and Andy helped me move some very heavy furniture.  When she saw the truck in my driveway she said, “Oh no! You’re not moving, are you?”  They mail a Christmas card every year, too, even though our houses are only fifty feet apart.  They’ve given nice gifts, like plants and hummingbird feeders.  The decrepit fence between our houses may keep their cows on their side, and my elves on mine, but neither of us is too worried about it.

The Age of Johnson

Happy Birthday, Samuel Johnson! “Samuel Johnson was born at Lichfield, in Staffordshire, on the 18th of September, N.S., 1709; and his initiation into the Christian Church was not delayed; for his baptism is recorded, in the register of St. Mary’s parish in that city, to have been performed on the day of his birth”.

So begins James Boswell’s Life of Johnson, perhaps the most significant biography written in English.  Its significance is generally thought to arise from Boswell’s skills as a writer, his attention to detail, and his honest portrayal of a man with whom he was an intimate acquaintance.  Boswell is justly credited on all those counts.  But it doesn’t hurt that James Boswell’s closest friend–and the subject of his great biography–was Samuel Johnson, the most brilliant and interesting man to ever write in our language.

Samuel Johnson was a large, awkward man.  His face and body were scarred, and he suffered frequent tics and convulsions.  He was awful to look upon, but everyone wanted to be in his company.  In her diary, Frances Burney wrote about a dinner party she attended on “the most consequential day” of her life – when she was introduced to Johnson:

Soon after we were seated, this great man entered.  I have so true a veneration for him, that the very sight of him inspires me with delight and reverence, notwithstanding the cruel infirmities to which he is subject; for he has almost perpetual convulsive movements, either of his hands, lips, feet, or knees, and sometimes all together.

Samuel Johnson wasn’t guaranteed success by right of birth.  His family wasn’t rich or titled.  His father was a downwardly-mobile bookseller.  Had Michael Johnson been a cobbler or a wheelwright, things might have turned out very differently.  But Samuel Johnson had access to books, and that made all the difference.  He attended college for a while, but when his family could no longer afford it, he withdrew without receiving his degree.  He suffered bouts of illness in the years that followed, and several of his friends and loved ones died.  He found no profitable employment.  Then, in his late twenties, he moved to London, which in those days was the center of the world.  Johnson made it on the street there as a writer, selling whatever he could.  He made connections, published some poetry, composed a play, and wrote regularly for The Gentleman’s Magazine, where his work drew notice.  Then he wrote a dictionary.

Today, it is hard for us to imagine a world without a dictionary.  In Johnson’s day there were several books of words vaguely resembling dictionaries, but they were laughably inadequate, seldom provided definitions, and often included only a small number of entries.  There was a real and obvious need for a true dictionary that would attempt to describe the English language as it was actually used.  Johnson took up the task of making one, claiming he could do it in three years.  It took him three times that, but in 1755, his Dictionary of the English Language was published.  It is an amazing thing to behold, and an astonishing achievement for one man.  The book cost more to print than Johnson was paid to write it.

In the years to come Johnson would write a series of periodical essays called The Rambler, then The Adventurer, then The Idler.  In these essays, Johnson discusses almost every topic imaginable, in language that is brilliant and touching.  Consider The Rambler, No. 47, in which he distinguishes between “passions of the mind” like fear, desire, or ambition–which he claims have their own cures–and sorrow, for which

there is no remedy provided by nature; it is often occasioned by accidents irreparable, and dwells upon objects that have lost or changed their existence; it requires what it cannot hope, that the laws of the universe should be repealed; that the dead should return, or the past should be recalled. [...]

Sorrow is properly that state of the mind in which our desires are fixed upon the past, without looking forward to the future, an incessant wish that something were otherwise than it has been, a tormenting and harassing want of some enjoyment or possession which we have lost, which no endeavours can possibly regain.

“Sorrow”, writes Johnson, “is a kind of rust of the soul”.

Johnson wrote during a period in which new forms of literature were coming into prominence, when the number of literate people was growing exponentially, and when the meaning of literacy itself was changing.  No longer would a knowledge of the classics–of Homer and Virgil–be required, nor would an understanding of Greek and Latin.  Johnson knew all the classical writers, and he understood their languages.  But, as we see from his praise of Burney’s Evelina, he knew that the audience was changing.  His Dictionary, his Lives of the Poets, his Rasselas, his Rambler, are all works for a new age.

Samuel Johnson was born three hundred years ago today.  Making his acquaintance changed my life.

A Better Man Than Me

On Fresh Air today (Memorial Day), Terry Gross replayed a March 3 interview with Donovan Campbell, who served two tours of duty in Iraq and another in Afghanistan.  He has written a book describing his experiences there, and on the show he read a bit from the book, and talked at length about what it was like to lead men in the difficult street fights that have been the hallmark of the war in Iraq.

What was immediately clear in the interview is how extraordinary Lieutenant Campbell is.  Not many people would leave Princeton to join the Marines.  Modest and amazingly articulate, he recounted the challenges he and his men faced, and, through the interview, it became quite evident that intelligence, sound judgment and a strong moral compass abound in this man.  On top of that, of course, is tremendous courage.

Knowing that men like Donovan Campbell exist–and have positions of responsibility–is reassuring.